Forum de Peyroules
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Forum de Peyroules

C'est bien le diable si je ne trouve pas dans ce village un bistrot où je pourrai casser la croûte. Jules Romains
 
AccueilDernières imagesConnexionS'enregistrer
Le Deal du moment : -29%
PC portable – MEDION 15,6″ FHD Intel i7 ...
Voir le deal
499.99 €

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 

 [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Kiki
Peyroulienne
Peyroulienne
Kiki


Nombre de messages : 7752
Age : 74
Date d'inscription : 07/10/2008

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Empty
MessageSujet: [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars    [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Icon_minitimeSam 22 Mar 2014, 19:19

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars

http://www.geneprovence.com/



SE REMEMBRARAN de l’istóri de la Vièio dóu mes de febrié, n’en vaqui la seguido. Aqueste prouvèrbi es en metre en relacioun emé lou terme prouvençau : Vaqueiriéu, es à dire li jour de la vaqueirouno, noum douna i tres darrié jour de mars e li quatre proumié d’abriéu ; li jour ounte la fre es de mai en mai marcado. Es tambèn lou noum que remembro la Vièio, vaqueirouno dóu mes de febrié.
Tres de mars, quatre d’abriéu,
Acò soun li Vaqueiriéu.
Amalicia coume un vaqueiriéu.
En Vaqueiriéu — l’equinòssi de la primo — avèn encaro li Vaqueirièu a passa, la co de l’ivèr. La sourneto di vaqueirièu o vaqueiroun es la seguido o le pendènt de lou di « Jour de la Vièio. »
Quouro la Vièio perdeguè soun avé de fedo pèr la vigourié de febrié, croumpè sèt vaco ; e arribado sènso auvàri à la fin dóu mes de mars, faguè coume un bartavèu :
En escapant de mars e de marsèu,
Ai escapa mi vaco e mi vedèu.
Mars nafra di paraulo, faguè au mes d’abriéu :
Abrièu, n’ai plus que tres jour, presto-me n’en quatre
La vaco de la Vièio faren batre.
Abriéu counsentiguè au prèst : uno reculado dessequè la vegetacioun e la Vièio perdeguè si vaco.
Martino Bautista
[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Vache-camargue
DR.

ON SE SOUVIENDRA de l’histoire de la Vieille du mois de février, en voici la suite. Ce proverbe est à mettre en relation avec le terme provençal : Vaqueiriéu, c’est-à-dire, les jours de la vachère, nom qui désigne les trois derniers jours de mars et les quatre premiers d’avril ; les jours où le froid est en recrudescence. C’est aussi le nom qui rappelle la Vieille, vachère du mois de février.
Trois de mars, quatre d’avril,
Ceux-ci sont les Vaqueiriéu.
En colère comme un vaqueiriéu.
Pendant les jours de Vaqueiriéu — l’équinoxe de printemps — nous avons encore à passer les Vaqueiriéu, la queue de l’hiver. Le fabliau des vaqueiriéu ou des vachers est la suite ou le pendant de celui des « jours de la Vieille ».
Quand la Vieille eut perdu son troupeau de brebis par la vigueur de février, elle acheta sept vaches ; et arrivée sans encombre à la fin du mois de mars, elle dit imprudemment :
En passant mars et ses jours froids,
J’ai sauvé mes vaches et mes veaux.
Mars blessé du propos, dit au mois d’avril :
Avril, je n’ai plus que trois jours, prête-m’en quatre
La vache de la Vieille, nous ferons battre.
Avril consentit au prêt ; une gelée tardive brouit la végétation et la Vieille perdit ses vaches.
Martine Bautista
Revenir en haut Aller en bas
Faï Tirà
Peyroulienne
Peyroulienne
Faï Tirà


Nombre de messages : 16435
Date d'inscription : 07/10/2008

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Empty
MessageSujet: Re: [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars    [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Icon_minitimeVen 23 Mai 2014, 12:13

[Provençal] La coumunioun de moun paire / La communion de mon père
 
http://www.geneprovence.com/




 





A PASSAT TÈMS
, à Miramas, coume dins tóuti li parròqui, lou dijóu, touto la ninèio anavo à la dóutrino. Èro coume acò, se demandavo pas is enfant se ié voulien ana… Èron alor li capelan qu’ensignavon : lou curat pèr li fiho dins la salo Jano-Darque, e l’abat pèr li drole dins la salo que se troubavo dins la cour de la glèiso.
D’aiour, li que i’anavon pas èron coume à despart de la poupulacioun.
Faire soun bon jour èro un ate de passage dins sa vido e poudès crèire que res ié manquié. La jouvènço sabié de cor soun pater, soun ave, lis ate de countricioun, recounèisse si pecat… e patin e coufin. Èro quasimen autant impourtant que de passa soun certificat d’estùdi.
Aquéu jour, la grando glèiso èro coumoulo de coumuniant e coumunianto acoumpagna de si gènt. Tóuti cargavon lis bèus abit dóu dimenche, li fiho touto de blanco vèstido emé soun velet de coumunianto, li chat de flamo-nòu vèsti emé lou riban au bras. Mai, Diéu d’amour, coume èron poulit !


[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Communion-1947-300x205
© Martine Bautista.
Quouro venié lou tèms de se signa d’un degout d’aigo signado e pièi de manja lou pan miraclous, li visage èron grave e reculi. Pregant emé soun libre d’Ouro dins li man, un bèu cierge blanc dins l’autre, èro LOU grand jour de sa coumunioun, èro LOU jour de sa grando fèsto. La Santo Taulo èro embelido, esbrihaudanto, tóuti escoutavon em’un prefound respèt la Santo Paraulo, tóuti li gràci de Diéu, li sànti cantico emplissien la glèiso.
E li parènt dins tout acò ?

Lou femelan e subre-tout la maire resplendissié, soun cor fasié tifo-tafo, èro à mand de lagremeja. Lou paire se tenié lou front clin.
Dins la glèiso coumoulado, ah ! que ma grand – la maire de moun paire – que ma grand èro bello ! Pèr l‘escasènço croumpè un tras que bèu capèu e de tant de mounde que clafissié la glèiso, uno grandarasso e bello plumo de feisan passavo tóuti li tèsto…
 
Èro dóu tèms que li paire Chalve e Pisoard se counvidavon de longo à l’oustau meirenau pèr manja. E bèn segur, au repas que seguiguè, lou paire Pisoard noun manquè de dire qu’aquèu jour d’aqui, veguè… que la plumo de ma grand dins la glèiso !


Martino Bautista
*
DANS LE TEMPS, à Miramas, comme dans toutes les paroisses, le jeudi, tous les enfants allaient au catéchisme. C’était comme cela, on ne demandait pas aux petits s’ils voulaient y aller… c’étaient les prêtres qui enseignaient : le curé pour les filles dans la salle Jeanne-d’Arc, et l’abbé pour les garçons dans la salle qui se trouvait dans la cours de l’église
D’ailleurs, ceux qui n’y allaient pas étaient comme mis à part de la population.

Faire sa communion solennelle était un passage dans la vie et vous pouvez croire que personne n’y manquait. La jeunesse savait par cœur son pater, son ave, les actes de contritions, reconnaître les péchés… et patin coufin. C’était quasiment aussi important que de passer son certificat d’étude.
Ce jour-là, la grande église était pleine de communiants et communiantes accompagnés de leurs parents. Tous portaient les beaux habits du dimanche, les filles toutes de blanc vêtues avec leur voile de communiante, les garçons avec leurs costumes flambant neufs et le ruban au bras. Mais Dieu d’amour comme ils étaient beaux !


[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Communion-1947-300x205
© Martine Bautista.
Quand venait le moment de se signer d’un peu d’eau bénite et puis de manger le pain miraculeux, les visages étaient graves et recueillis. Priant avec leur livre d’Heure dans les mains, un beau cierge blanc dans l’autre, c’était le jour de leur communion, c’était le jour de leur grande fête. La Sainte Table était embellie, éblouissante, tous écoutaient avec un profond respect la Sainte Parole, toutes les Grâces de Dieu, les saints cantiques emplissaient l’église.
Et les parents dans tout cela ?

Les femmes et surtout la mère resplendissaient, leur cœur battait la chamade, au bord des larmes. Le père se tenait le front baissé.
Dans l’église pleine comme un œuf, ah ! que ma grand-mère – la mère de mon père – que ma grand-mère était belle ! Pour l’occasion, elle acheta un très beau chapeau et, de tant de monde qui emplissait l’église, une très grande et belle plume de faisan dépassait toutes les têtes !
 
C’était du temps que les pères Chalve et Pisoard s’invitaient régulièrement à la maison pour manger. Et bien sûr, au repas qui suivit, le père Pisoard ne manqua pas de dire que ce jour-là, il ne vit… que la plume de ma grand-mère dans l’église !

Martino Bautista

_______________________________________




Rien ne changera, à moins que les citoyens prennent eux mêmes les choses en main !
Revenir en haut Aller en bas
http://robinson.winnerbb.com/
Kiki
Peyroulienne
Peyroulienne
Kiki


Nombre de messages : 7752
Age : 74
Date d'inscription : 07/10/2008

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Empty
MessageSujet: Mon journal de route   [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Icon_minitimeJeu 04 Déc 2014, 07:17

[Provençal] Moun journau de routo / Mon journal de route 
 
 

http://www.geneprovence.com/

 

Écoutez la lecture en cliquant sur la flèche orange ci-dessous :




I’A 100 AN D’ACÒ, lou 3 d’avoust de 1914, lou toco-sant sounè e anouncè, sènso souspreso, la guerro. Li pacan cresien que sarié courto e se soucitavon que de si recordo : coume faran pèr li rintra ? Ai-las, bèn lèu, la guerro noun fuguè la souleto enemigo di pelous, i’avié tambèn la plueio, la bouvo, la fre…
[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Guerro-212x300

© Rémy Roubaud. Roubaud Avignon avec son aimable autorisation.


I’aguè 1,3 milioun de « Morts pour la France » mai la guerro faguè aperaqui 19 milioun de persouno defuntado, car à canoun, gazado, matrassado ; 20 milioun blessado e 8 milioun disparegudo ! Veici un tèste que temouino de l’infèr di trencado.

UN TROS DE « MOUN JOURNAU DE ROUTO »
J-P. GRAS. 1916, pareigu dins l’armana prouvençau de 1917

Nous vaqui dins un bos qu’es encaro un pau liuen de la raisso de fiò…
A nòu-v-ouro l’ordre es douna à dos sessioun de la vuechenco coumpanié, la dos e la quatre, d’ana pourta de cartoucho en proumiero ligno. Fau partido de la dos e vau pourta li cartoucho emé li cambarado. Es uno niue d’encro e de long dóu camin, fa de fais de branco e quasimen arouïna pèr lis esclatamen d’aubuso, se turtan i blessa que s’entornon de la ligno. A chasque pas resquihan e mourrejan dins li trau di marmito plen de nito. Lis aubuso de countùnio picon e la plueio jalado nous trepano que mai…
Es lou 7 de mars, 5 ouro dóu matin ; dins moun trau, la bouvo pegouso e blanco d’argielo e de craio m’arrivo enjusqu’i geinoun. Moun trau n’es pas cubert, em’un coulègo n’en cerque un autre. Aro que fai jour vese tout à l’entour la terro recuberto de cadabre. Aqui, pas liuen, avise uno espèci de croto, i’anan maugrat li balo que siblon e que s’espeton dins li branco ; nous fau passa sus un sóudard mort ; alongue la tèsto dins aquéu recàti, mai me retire autant lèu : es un carnas ; dedins, i’a tres autre cadabre. S’entournan dins noste trau, sian proun bagna pèr pas cregne la plueio que de countùnio toumbo. Pamens nous acatan un pau souto nòsti telo de tendo d’enterin que la canounado fai flòri ; di dous coustat arroson. Parèis que lis alemand an fa sauta à la mino un tros de trencado e dins lou desfèci n’an aprouficha pèr n’en prendre dos à tres ligno i chassur qu’an perdu pèd. Es pèr acò que noste repaus es esta foutu. Aro soun quasimen tóuti represso, mai n’en resto encaro un tros que faudra bessai contro-ataca. Parlan gaire e gardan l’espèr de resta aqui à nous jala pacientamen. Sabèn ço qu’es de sourti di trencado, mai avedre aquelo idèio n’empacho pas de saupre faire soun devé e de marcha au proumié signe…
De tèms en tèms regarde lou gaudre ounte sian, es plen de cadabre. Pàuris ome e subretout pàuri femo ! Se li vesias vòstis amant, vòstis espous que vous an fa tresana d’amour, se li vesias dins la mort enfanga, n’aurias pus que desgoust e vòsti labro beisarello n’aurien pas proun de forço pèr escupi vosto rancour davans aquelo pudènto e laido caro morto, negrasso e boudenflo, regoulanto de bouvo e de sang. La terro, elo, es touto recavado, sèmblo un terro-tremo, es recuberto d’equipamen de touto meno, de cartoucho, de képi, de casco, de sa, de fusiéu, de gamello, de museto de sóudard mort e d’aubre espalanca…
*





IL Y A 100 ANS, le 3 août 1914, le tocsin sonna et annonça, sans grande surprise, la guerre. Les paysans croyaient qu’elle serait courte et ne se souciaient que de leurs récoltes : comment allaient-ils les rentrer ? Hélas, bien vite la guerre ne fut pas la seule ennemie du poilu. Il y avait aussi la pluie, la boue, le froid…
[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Guerro-212x300

© Rémy Roubaud. Roubaud Avignon avec son aimable autorisation.


Il y eut 1,3 millions de « Morts pour la France » mais la guerre fit à peu près 19 millions de personnes mortes, chair à canons gazées, meurtries ; 20 millions blessées et 8 millions disparues ! Voici un texte qui témoigne de l’enfer des tranchées.

UN EXTRAIT DE « MON JOURNAL DE ROUTE »
J-P. GRAS. 1916, paru dans l’almanach provençal de 1917

Nous voici dans un bois qui est encore un peu loin de la ligne de feu…
A 9h l’ordre est dounné à 2 sections de la 8e compagnie, la 2 et la 4 d’aller porter des cartouches en première ligne. Je fais partie de la 2 et je vais porter les cartouches avec les camarades. C’est une nuit d’encre et le long du chemin, fait de tas de branches et presque détruit par les bombardements d’obus, on se heurte aux blessés qui reviennent du front. A chaque pas on glisse et on tombe tête première dans les trous de marmites pleins de boue. Les obus ne cessent de tomber et la pluie gelée nous transperce que plus…
Le 7 mars, 5h du matin, dans mon trou, la boue collante et blanche d’argile et de craie m’arrive jusqu’aux genoux. Mon trou n’est pas couvert, avec un collègue, on en cherche un autre. Maintenant qu’il fait jour, je vois tout à l’entour la terre recouverte de cadavres. Ici, pas loin, j’avise une espèce de grotte, on y va malgré les balles qui sifflent et qui s’explosent dans les branches ; il nous faut passer sur un soldat mort ; je passe la tête dans cet abri, mais je me retire aussi vite : c’est un charnier ; dedans, il y a trois autres cadavres. On retourne dans notre trou, nous sommes assez mouillés pour ne pas craindre la pluie qui ne cesse de tomber. Toutefois nous nous enveloppons un peu sous nos toiles de tente pendant que la canonnade redouble ; des deux côtés, ils arrosent. Il paraît que les allemands ont fait sauter à la mine un tronçon de tranchée et dans le découragement, ils en ont profité pour prendre 2 à 3 lignes aux chasseurs qui ont perdu pied. C’est pour cela que notre repos a été foutu. Maintenant tout est presque repris, mais il en reste encore un morceau, il faudra peut-être contre-attaquer. On ne parle guère et on garde l’espoir de rester ici à nous geler patiemment. On sait ce que c’est que de sortir des tranchées, mais avoir cette idée n’empêche pas de savoir faire son devoir e de marcher au premier signe…


De temps en temps, je regarde le ravin où nous sommes, il est plein de cadavres. Pauvres hommes et surtout pauvres femmes ! Si vous les voyiez vos amants, vos époux qui vous ont fait tressaillir d’amour, si vous les voyiez dans la mort embourbés, vous en auriez plus que du dégoût et vos lèvres faites pour les baisers n’auraient pas assez de force pour cracher votre rancœur devant cette malodorante et laide face morte, noire et boursoufflée, ruisselante de boue et de sang. La terre, elle, est toute defoncée, on dirait un tremblement de terre, elle est recouverte d’équipement de toute sorte, de cartouches, de képis, de casques, de sacs, de fusils, de gamelles, de musettes, de soldats morts et d’arbres explosés…


Traduit par Martine Bautista
Revenir en haut Aller en bas
Faï Tirà
Peyroulienne
Peyroulienne
Faï Tirà


Nombre de messages : 16435
Date d'inscription : 07/10/2008

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Empty
MessageSujet: [Provençal] La luno / La lune    [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Icon_minitimeSam 28 Fév 2015, 09:28

[Provençal] La luno / La lune
 

http://www.geneprovence.com/

Écoutez la lecture en cliquant sur la flèche orange ci-dessous :




DE TOUSTÈMS, la luno, astre que marco tóuti li niue de nosto vido, pivelo lis ome. Deja li Grè e li Rouman l’amavon tant que ié dounèron un jour especiau : lou dilun (jour de la luno). De fa, lou prouvèrbi : tout dilun, vau luno. Èro jour de fèsto meme se vuèi lou dilun vau dire que fau tourna mai au travai ! E pèr éli, luno mecrouso (dóu dimècre) èro marrido luno.
I’a gaire de tèms encaro, au cantoun de la chaminèio, se countavo que la luno avié di de noun i planeto pèr tant de pas faire la farandoulo autour dóu soulèu, es ansin que i’an amoussa soun fiò e que despièi viro autour de la terro.



[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Lune-id



Sabès tambèn que la luno es messourguiero ? Quouro sèmblo à un D, es luno Creissènto noun pas que quouro sèmblo un C, es luno Descreissènto. D’aiours li vertadiés ourtoulan jardinejon « à la luno car à luno creissènto, tout crèis » adounc fan mèfi de planta lis aubre fruchau, cepa de bos pèr lou fiò, taia d’aubre feble, recoulta d’erbo medicinalo, de liéume, racino e fru en aqueste tèms.
A luno descreissènto coupon de bos d’obro, senoun l’aubre vau jamai grand causo o bèn se pourris o se chirouno. Mai quouro la luno coupo à 2 represo la courso ecliptico dóu soulèu, formo ansin un nous lunàri (creissènt o descreissènt) : aquest jour lis ourtoulan travaion pas car rèn de bèn vèn.
Dins d’ùni famiho se dis tambèn que se fau pas coupa li péu ni lis ounglo à pleno luno bord-que créisson mai vite ; au cambiamen de luno, li jacènto s’acouchon. De segur la luno fai d’efèt sus lis aigo e formo ansin li marèio de la grand mar e li marèio terrèstro : li mountado de sabo dis aubre.
Ma maire me disié : « Fau pas estèndre lou linge li niue de pleno luno car alor lou linge blanchis. E quand li jouine se calignon, l’amourous prendrié la luno emé li dènt pèr sa bello » (valènt-à-dire farié de causo impoussiblo). Mai se saup que la luno de mèu duro pas qu’uno mesado de bòni causo i nòvi. I’arribo meme que la femo siegue óublijado de se leva de niue pèr « rauba » de blad dins lou boursoun un pau trop sarra de soun ome, es ço que ié dison lou blad de luno !
Tout acò soun de causo qu’avèn ausi dins la famiho e n’en siéu seguro, avès au vautre de gènt luna, (qu’an si jour), que badaion à la luno o que soun coun coume la luno… Coume la luno es vièio !!! Ço qu’es pas pau de dire !



Martino Bautista / Crestiano Gobert
*

DE TOUT TEMPS, la luno, astre qui marque toute les nuits de notre vie, fascine les hommes. Déjà les Grecs et les Romains l’aimaient tant qu’ils y donnèrent un jour spécial : le lundi (jour de la luno). D’où le proverbe : tout lundi, vaut lune. C’était jour de fête meme si aujourd’hui le lundi veut dire qu’il faut retourner travailler ! Et pour eux, la luno du mercredi était une mauvaise lune.
Il y a peu encore, au coin de la cheminée, on racontait que la lune avait refusé de faire la farandole avec les autres planètes qui lui avaient alors éteint son feu et que depuis elle tourne autour de la terre.


[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Lune-id

Savez-vous que la lune est menteuse ? Quand elle prend la forme d’un D, elle est lune Croissante alors que quand elle ressemble à un C, elle est lune Décroissante. D’ailleurs les vrais jardiniers jardinaient à la lune car à lune croissante, tout croit aussi font-ils attention de planter les arbres fruitiers, couper du bois pour le feu, tailler des arbres faibles, récolter les herbes médicinales, de légumes, racines et fruits à ce moment-là.
À lune décroissante, ils coupent du bois d’œuvre, sinon l’arbre ne vaut jamais grand chose ou bien se pourrit ou se vermine. Mais quand la lune coupe à deux reprises la course écliptique du soleil, on parle de nœud lunaire (croissant et décroissant) et ce jour-là les jardiniers ne travaillent pas car rien de bien ne vient.
Dans les familles on dit aussi qu’il ne faut pas se couper les cheveux et les ongles à pleine lune car ils poussent plus vite encore ; au changement de lune, les femmes enceintes accouchent. C’est vrai que la lune agit sur les eaux, sur les marées de la grande mer et les marées terrestres : la montée de la sève des arbres.
Ma mère me disait : « Il ne faut pas étendre le linge les nuits de pleine lune car alors le linge blanchi. Et quand les jeunes fricotent, l’amoureux attraperait la lune avec les dents pour sa belle » (c’est-à-dire qu’il ferait des choses impossibles). Mais on sait que la lune de miel ne dure qu’un temps de bonnes choses pour les nouveaux mariés. Il arrive même que la femme soit obligée de se lever la nuit pour « voler » du blé dans la bourse un peu trop serrée de son homme, c’est ce qu’on appelle le blé de lune !
Tout ceci sont des choses que nous avons entendu dans nos familles et j’en suis sure, vous avez chez vous des gens lunés (qui ont leur jour), qui badent à la lune ou qui sont c… comme la lune… Comme la lune est vieille !!! Ce qui n’est pas peu dire !

Martine Bautista / Christiane Gaubert

_______________________________________




Rien ne changera, à moins que les citoyens prennent eux mêmes les choses en main !
Revenir en haut Aller en bas
http://robinson.winnerbb.com/
Faï Tirà
Peyroulienne
Peyroulienne
Faï Tirà


Nombre de messages : 16435
Date d'inscription : 07/10/2008

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Empty
MessageSujet: [Provençal] Sorre Tereso envoucado ajudo à basti uno glèiso / Sœur Thérèse invoquée aide à construire une église   [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Icon_minitimeVen 24 Avr 2015, 21:53

[Provençal] Sorre Tereso envoucado ajudo à basti uno glèiso / Sœur Thérèse invoquée aide à construire une église
 
 
http://www.geneprovence.com/


Écoutez la lecture en cliquant sur la flèche orange ci-dessous :





Es un tèste escri pèr A. Guignes, curat, que troubère dins lou libre Pluie de roses. 5 1910-1926, pajo 291.


[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Interieur-eglise-miramas-1937-208x300


Barbentano (Bouco-de-Rose), 14 de mai de 1914.


Se bastis en aqueste tèms uno bello glèiso dins la parròqui de Miramas (Bouco-de-Rose). Mai pèr l’edifica falié d’en proumié croumpa un oustau de 10.000 franc à la perfin d’en agué l’emplaçamen. Ai ! Ai ! Ai ! Moussu lou curat noun avié aquesto soumo e, de mai, lou prouprietàri de l’oustau la refusavo energicamen de vèndre. Alor lou pastour e si dous vicàri faguèron uno nouveno à Sorre Tereso de l’Enfant-Jèsu.

Lou jour nouven, un moussu incouneigu e que vouguè pas dire soun noum semoundeguè à la claustro 10.000 franc pèr uno bono obro, e lou prouprietàri de l’oustau, soulicita encaro un cop aqueste jour d’aqui, la counsentiguè de bon à vèndre. Ansin l’afaire fuguè regla sèns mai d’empacho.

En aquéu tèms, la decouracioun de la glèiso de Miramas èro tras que bello. Un autar de mabre rose mountavo aut dins lou cor. De cade coustat, un ange tenié un grandaras candelabre. E pièi un mouloun d’àutri grand candelié encadravon lou tabernacle e finissien d’adourna tout acò. Au pounchoun, la Santo Vierge Marìo benesissié li parrouquian recampa. E de cade coustat dóu cor, s’aubouravon dos capeleto coustiero tout autant ournado.

Mai un jour, un curat se diguè que tout acò èro trop richo pèr uno glèiso : i’agradavo pas. Faguè demouli l’autar emé tóuti lis estatuo, li candelié,…. Pèr douna à la glèiso de Miramas un decor minimaliste mai en favour à la meditacioun. Se dis que d’ùni jitèron lis estatuo dins l’estang d’Entressen. Legèndo ? Verita ? Pèr agrada lis arqueoulogue de deman ?

E pièi es dins aquesto glèiso que mi rèire fuguèron bateja, faguèron soun bon jour, se maridèron e que fuguè dicho sa darriero messo tambèn. Moun paire emé si fraire ié fuguèron de clerjoun. A-n-aquelo escasènço, cargavon uno soutano bluio pèr li nouvelàri e roujo pèr li mai grand em’un subrepelis blanc. Ma rèire-grand peirenalo, elo, avié un cadèu que la seguissié d’en pertout e meme dins la glèiso dóu tèms de la messo. Intravo tóuti dous. Lou chin s’istalavo sout lou banc e aqui boulegavo pu à leva… quouro la grand se levavo pèr segui li rite de la santo messo. Lou chin alor fasié parié : se levavo.

Es aqui, tambèn, qu’un capelan me countè :
Un jouvenome se counfesso. Lou prèire ié dis :
« Moun fiéu. MOUN FIÉU ! Fau de longo regarda mai aut !
— Oh ! Vo, moun paire ! Elo, rèsto au cinquen… »
*
Un texte écrit par A. Guignes, curé, dans le recueil Pluie de roses. 5 1910-1926, page 291.



[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Interieur-eglise-miramas-1937-208x300
Barbentane (Bouches-du-Rhône), 14 mai 1914.


On construit en ce moment une belle église dans la paroisse de Miramas (Bouches-du-Rhône). Mais pour l’édifier il fallait d’abord acheter une maison de 10.000 francs afin d’en avoir l’emplacement. Hélas! M. le curé n’avait pas cette somme et, de plus, le propriétaire de la maison refusait énergiquement de la vendre. Alors le pasteur et ses deux vicaires firent une neuvaine à Sr Thérèse de l’Enfant-Jésus.

Le neuvième jour, un monsieur inconnu et qui ne voulut pas dire son nom apporta au presbytère 10.000 francs pour une bonne œuvre, et le propriétaire de la maison, sollicité de nouveau ce jour-là même, consentit volontiers à la vendre. Ainsi l’affaire fut réglée sans plus de difficultés.


En ce temps-là, la décoration de l’église de Miramas était très belle. Un autel de marbre rose montait haut dans le chœur. De chaque côté, un ange tenait un grand candélabre. Et puis de nombreux autres grands chandeliers encadraient le tabernacle et finissaient d’orner tout cela. Au sommet, la Sainte Vierge Marie bénissait les paroissiens rassemblés. De chaque côté du chœur, s’élevaient deux petites chapelles latérales tout autant ornées.


Mais un jour, un curé se dit que tout cela était trop riche pour une église : cela ne lui plaisait pas. Il fit démolir l’autel avec toutes les statues, les chandeliers… pour donner à l’église de Miramas un décor minimaliste plus propice à la méditation. On dit que certains jetèrent les statues dans l’étang d’Entressen. Légende ? Vérité ? Pour le plaisir des futurs archéologues ?


Et puis, c’est dans cette église que mes ancêtres furent baptisés, firent leur communion, se marièrent et que fut dite leur dernière messe. Mon père et ses frères y furent enfants de chœur. À cette occasion, ils portaient une soutane bleue pour les nouveaux et rouge pour les plus grands avec un surplis blanc. Ma grand-mère paternelle, elle, avait un petit chien qui la suivait de partout et même dans l’église pendant la messe. Ils entraient tous les deux. Le chien s’installait sous le banc et là, ne bougeait plus sauf… lorsque la grand-mère se levait pour suivre les rites de la sainte messe. Le chien alors faisait de même : il se levait.


C’est ici, aussi, qu’un prêtre me raconta :

Un jeune homme se confesse. Le prêtre lui dit :
« Mon fils. MON FILS ! Il faut toujours regarder plus haut !
— Oh oui, mon père ! Elle habite au cinquième… »



Photographie : Intérieur de l’église de Miramas en 1937.

_______________________________________




Rien ne changera, à moins que les citoyens prennent eux mêmes les choses en main !
Revenir en haut Aller en bas
http://robinson.winnerbb.com/
Faï Tirà
Peyroulienne
Peyroulienne
Faï Tirà


Nombre de messages : 16435
Date d'inscription : 07/10/2008

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Empty
MessageSujet: [Provençal] Lou cagadou es clafi / Le cabinet est plein   [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Icon_minitimeJeu 28 Mai 2015, 20:17

[Provençal] Lou cagadou es clafi / Le cabinet est plein
 

http://www.geneprovence.com/

 
Écoutez la lecture en cliquant sur la flèche orange ci-dessous :







[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Tinette-300x300
Revoil, « Il faut que Monsieur le Baron ait eu fièrement peur !!! », estampe, Bibl. nat. de France, 1830.




QUOURO NASQUÈ Miramas-garo, qu’èro meme pancaro Miramas mai Counstantino, li saberu d’aquéu tèms avien previst qu’emé lou loujamen dis óubrié qu’arribarien pèr travaia au camin de ferre, un tros de terro ié sarié apoundu pèr ameioura l’ourdinàri e pèr evita de s’enfeta : coume èron bèn souvènt de pacan, avien l’abitudo de travaia de longo. Li fanguihau èron pancaro necessàri nimai e meme inutile. Car li qu’avien la chabènço de poussedi un tros de terro, leissavon rèn s’escavarta. Tout se reciéuclavo. Mi rèire fasien coume acò, éli tambèn e meiouravon soun orto emé lou proudu de soun quèli, d’un biais ecoulougi davans l’ouro !
Quouro ma rèire-grand jardinejavo e qu’uno pissagno la prenié, se boutavo à sibla e tout en regardant en l’èr… Escartavo simplamen li cambo afin de se souleja ! Meravihous coutihoun fendu d’aquéu tèms. Pèr contro, li que noun poudien reciéucla d’esperéli, fisavon soun quèli à l’óubliganço d’un agènt-menaire de « tourpiho », lou paire Marsiho que couneissié ansin tóuti li secrèt intime de la pratico : lou qu’avié agu la cagagno ; la que venié d’enfanta ; li que manjavon de caulet o d’espinarc…. Fasié la virado emé soun ase que tiravo l’atalage e cargavo ges de gant pèr maneja tóuti aquéli quèli. Quouro venié l’ouro de crousteja, s’assetavo d’aiso sus la banqueto de la tourpiho e manjavo soun tros de pan em’un taioun de saucissot.

Un jour, quàuqui cambarado de couscricioun, es à dire li qu’avien fa li tres jour que decidavon s’èron lèst pèr l’armado, après la bevendarié que seguissié lou counsèu de revisioun, faguèron Miquèu l’ardit. Faguèron coulèito de tóuti li quèli qu’esperavon soun prouprietàri sus lou lindau de la porto e li descarguèron à bourro-bourro sus la plaço Jourdan !
Soulamen, fau saupre qu’à Miramas, i’avié que dous poun de vèndo d’aquéu famous quèli : adounc, i’avié soulamen dous moudèle diferènt ! Li mai finocho recaupeguèron un quèli nòu o tout coume ; d’enterin que lis autre se retroubèron em’ uno vièio besougno.
Quouro countère moun istòri à-n-uno de mis amigo, apoundeguè d’aigo au moulin en acabant lou raconte ansin : « Ma vesino Marìo avié lèu-lèu sourti pèr recoubra soun bèn faguènt : “Veirés… veirés. La radurrai ! La recouneirai ! ié manco un tros d’esmaut just à l’orle !” »
Ansi dounc li pàti priva an apriva lou ramassadou de soun travai e lou founs tradicounau n’a pres un cop !

Martino Bautista

*


[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Tinette-300x300
Revoil, « Il faut que Monsieur le Baron ait eu fièrement peur !!! », estampe, Bibl. nat. de France, 1830.


LORSQU’EST NÉE Miramas-gare, qui n’était pas encore Miramas mais Constantine, les penseurs ont prévu qu’avec l’octroi d’un logement aux ouvriers, qui arrivaient pour travailler au chemin de fer, un petit lopin de terre leur serait donné, pour améliorer l’ordinaire et pour éviter à toutes ces familles venues de la terre de s’ennuyer. Les égouts collectifs n’étaient pas encore nécessaires et même inutiles ! Car ceux qui avaient la chance d’avoir leur lopin de terre, ne laissaient rien perdre. Ils recyclaient tout. Mes arrière-grands-parents ne s’en sont pas privés et amendaient leur jardin d’une manière écologique avant l’heure !
Lorsque mon arrière-grand-mère jardinait et qu’une envie pressente la tenaillait, elle se mettait à siffler, tout en regardant en l’air et… écartait simplement les jambes pour se soulager ! Merveilleux jupons fendus de l’époque ! Par contre, ceux qui ne pouvaient recycler eux-mêmes, confiaient leur pot de chambre aux bons soins d’un préposé conducteur de « torpille », le père Marseille qui connaissait ainsi tous les secrets intimes de ses clients : celui qui avait été dérangé, celle qui avait accouché, ceux qui avaient mangé du chou, des épinards… Il faisait la tournée avec son âne qui tirait l’attelage et ne portait pas de gants pour manier tous ces pots de chambre. Quand arrivait l’heure de manger un morceau, il s’asseyait à son aise sur la banquette de la torpille et avalait son bout de pain avec une tranche de saucisson.

Un jour quelques copains de conscription – c’est-à-dire ceux qui avaient passé les trois jours qui décidaient s’ils étaient aptes à partir ou non à l’armée, après la beuverie qui suivait le conseil de révision – firent les malins. Ils collectèrent alors toutes les tinettes qui attendaient leur propriétaire sur le pas des portes et les déchargèrent en vrac sur la place Jourdan !
Seulement, il faut savoir qu’il n’y avait à Miramas que deux points de vente de ces fameux pots de chambre : aussi n’y avait-il que deux modèles différents ! Les plus futés récupérèrent des tinettes « neuves » ou tout comme, tandis que les autres se retrouvaient avec de vieux machins.
Quand j’ai raconté mon histoire à une amie, elle a ajouté de l’eau au moulin en terminant le récit ainsi : « Ma voisine Marie était sortie dare-dare pour récupérer son bien, en affirmant : “Vous verrez ! Vous verrez ! Je le ramènerai ! Je le reconnaîtrai ! Elle a un morceau d’émail qui manque juste au bord !” »
Ainsi donc, les aisances privées ont privé le ramasseur de son travail et le folklore urbain en a pris un coup !
Martine Bautista



Vous Aimerez Aussi



[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Bulletin-vote-120x120

[Provençal] Li buletin de voutamen / Les bulletins de vote 

[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Miramas-avenue-de-saint-chamas1-120x120

[Provençal] Damisello Elia


 [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Communion-1947-120x120

[Provençal] La coumunioun de moun paire / La communion de mon père 




[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Avenue-istres-miramas-thumb-120x120


[Provençal] Lou Desbarcamen en Prouvènço / Le Débarquement de Provence

_______________________________________




Rien ne changera, à moins que les citoyens prennent eux mêmes les choses en main !
Revenir en haut Aller en bas
http://robinson.winnerbb.com/
Contenu sponsorisé





[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Empty
MessageSujet: Re: [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars    [Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars  Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
[Provençal] Lou mes de mars / Le mois de mars
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Planning de la Petite Fringale
» Informations diverses à Séranon
» C'est arrivé le
» Emplois régionaux
» La langue Française : Le mot "dégun" fait désormais partie du dictionnaire

Permission de ce forum:Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
Forum de Peyroules :: Tout et encore...sur le village...et alentours :: Voyagez au travers des mots ou des expressions !-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetSauter vers: